Ir para o conteúdo
  • Envelhescência
  • Ribalta
    • Música
    • Teatro
    • Circo
    • Dança
    • Agenda
  • Planeta
    • Saia de Casa
    • Natureza
    • Bichos
  • Palavras
    • Literatura
    • História e Patrimônio
    • Educação
    • Balbúrdia
  • Tela
    • Audiovisual
    • Artes Visuais
    • Decoração
  • Banquete
    • Comida
    • Bebida
  • Atitude
    • Beleza
    • Moda
    • Comportamento
  • Vitalidade
    • Saúde
    • Bem Estar
  • Envelhescência
  • Ribalta
    • Música
    • Teatro
    • Circo
    • Dança
    • Agenda
  • Planeta
    • Saia de Casa
    • Natureza
    • Bichos
  • Palavras
    • Literatura
    • História e Patrimônio
    • Educação
    • Balbúrdia
  • Tela
    • Audiovisual
    • Artes Visuais
    • Decoração
  • Banquete
    • Comida
    • Bebida
  • Atitude
    • Beleza
    • Moda
    • Comportamento
  • Vitalidade
    • Saúde
    • Bem Estar
Facebook Instagram

Abertas inscrições para Programa Formativo para Tradutores Literários

  • Destaque 1-palavras, Literatura, Palavras, Sub-Editoria Palavras
  • 2024-01-24
  • Sem comentários
  • 4 minutos de leitura

Iniciativa oferece cursos, oficinas e participação no Transfusão – Encontro sobre Tradução e Outros Trânsitos, promovendo a formação de profissionais na área da tradução literária 

A Universidade do Livro e a Casa Guilherme de Almeida anunciam a abertura de inscrições para o Programa Formativo para Tradutores Literários de 2024. Este programa, estabelecido desde 2013 pelo Museu Casa Guilherme de Almeida, instituição da Secretaria da Cultura, Economia e Indústria Criativas do Estado de São Paulo, e gerenciada pela Poiesis, é uma iniciativa que visa capacitar profissionais na área da tradução literária, tendo como línguas de partida o espanhol e o inglês.

O Programa, que entra em um novo ciclo em 2024, será realizado em formato digital ao vivo, estendendo-se de março a outubro deste ano. Desta vez, contará com duas disciplinas novas: Princípios de Teoria Literária para Tradutores e Revisão de Literatura Traduzida. A formação ainda conta com Questões de Teoria da Tradução Literária e das oficinas Tradução de prosa e Tradução de poesia.

Os participantes também poderão assistir e participar do Transfusão – Encontro sobre Tradução e outros Trânsitos, evento anual realizado pelo Museu Casa Guilherme de Almeida desde 2011, a fim de refletir sobre questões atuais dessa área literária, promovendo debates entre escritores, tradutores, pesquisadores e lideranças de comunidades indígenas e quilombolas, como tem ocorrido nos últimos anos.

“A parceria entre a Casa Guilherme de Almeida e a Universidade do Livro, já existente há muitos anos, vai enriquecer o programa, pois ampliará a participação de profissionais da área editorial, fundamentais na criação da versão final de uma tradução”, explica Simone Homem de Mello, coordenadora do Centro de Pesquisa e Referência Casa Guilherme de Almeida, tradutora literária e escritora. “Com esse intercâmbio, tradutores passarão a ver a tradução como um livro e não como um texto sem corpo na tela do computador; e revisores, preparadores de texto e editores terão conhecimento das singularidades de uma tradução literária, que não devem ser apagadas no processo editorial”, completa.

O objetivo do Programa é proporcionar aos participantes a experiência prática da tradução literária e aprofundar o entendimento dos discursos contemporâneos nos Estudos da Tradução. Destina-se a estudantes, pós-graduandos, tradutores, editores, revisores e interessados em tradução com afinidade pela linguagem literária e proficiência em inglês ou espanhol.

Com encontros semanais de duas horas às terças e quintas, e de três horas aos sábados, totaliza 186 horas-aula, distribuídas em cinco disciplinas e uma atividade complementar. O formato digital ao vivo permite a flexibilidade e participação ativa dos alunos de diferentes regiões do Brasil, com gravação das aulas dos cursos disponíveis por até 30 dias após o encerramento do Programa. A metodologia inclui avaliação baseada na frequência, participação e exercícios propostos pelos ministrantes.

O programa inicia com um Encontro de abertura on-line em 19 de março de 2024, proporcionando aos participantes informações detalhadas sobre o funcionamento, apresentação dos professores e esclarecimento de dúvidas. Para mais informações e inscrições, confira aqui. Os interessados devem preencher um formulário de inscrição e enviar um breve currículo. O pagamento pode ser parcelado em até dez vezes.

Curso avulso
Para quem prefere uma formação pontual e mais rápida, é possível cursar dois dos cinco módulos de forma independente.

De imediato, estão abertas as inscrições para o curso Princípios de Teoria Literária para Tradutores, que acontece às quintas-feiras, de 4 abril a 4 de julho.

Ministrado por Eliane Fittipaldi, o curso tem como objetivo fornecer ferramentas para a leitura, a análise e a interpretação de textos literários com vistas a despertar a capacidade crítica dos alunos e prepará-los para o papel de tradutores literários. Para tanto, serão tratadas questões como o poético, a representação do real e a crítica dessa representação, os gêneros (poesia e prosa), as formas (poema, conto e romance), a intertextualidade. Ao todo, são 26 horas-aula on-line e ao vivo, das 19h às 21h. 

Mais informações estão disponíveis aqui.

Sobre a Universidade do Livro

A Universidade do Livro é o setor educacional e de formação técnica da Fundação Editora da Unesp, preparando profissionais para o mercado editorial brasileiro e, indo além, unindo autores, saberes e leitores.

Sobre a Casa Guilherme de Almeida  

Inaugurada em 1979, a Casa Guilherme de Almeida, instituição da Secretaria da Cultura, Economia e Indústria Criativas do Estado de São Paulo, e gerenciada pela Poiesis, está instalada na residência onde viveu o poeta, tradutor, jornalista e advogado paulista Guilherme de Almeida (1890-1969), um dos mentores do movimento modernista brasileiro. O acervo conta com uma coleção de obras, entre elas, de Emiliano Di Cavalcanti, Anita Malfatti e Victor Brecheret. É considerada a primeira instituição não acadêmica a manter um Centro de Estudos de Tradução Literária no país.

Sobre a Poiesis

A Poiesis é uma Organização Social de Cultura que desenvolve e gere programas e projetos, além de pesquisas e espaços culturais, museológicos e educacionais, voltados para a formação complementar de estudantes e do público em geral. A instituição trabalha com o propósito de propiciar espaços de acesso democrático ao conhecimento, de estímulo à criação artística e intelectual e de difusão da língua e da literatura.

Relacionado

Gostou do conteúdo?
Compartilhe:

PrevAnteriorEnxaguada terá Brown, Luiz Caldas, Saulo, Daniela e Margareth
PróximoMASP realiza projeto de preservação e digitalização do fundo Rubem ValentimNext
Picture of Iven

Iven

Postagens Recentes

Salvador, 477 anos de história: O direito à moradia

28 de março de 2026

Salvador 477 anos: moradores contam os melhores motivos para passar uma tarde em Itapuã

26 de março de 2026

Larissa Luz homenageia Gilberto Gil em apresentação gratuita no aniversário de Salvador

26 de março de 2026

‘Amor de Primeira’ divulga programação completa

26 de março de 2026
Ver mais

Jornalista que gosta muito do que faz e que quer dar espaço para quem quer mudar o mundo para melhor.

Icon-facebook Instagram

Postagens Recentes

Salvador, 477 anos de história: O direito à moradia

Salvador 477 anos: moradores contam os melhores motivos para passar uma tarde em Itapuã

Larissa Luz homenageia Gilberto Gil em apresentação gratuita no aniversário de Salvador

Conheça Doris e Equipe

Copyright © 2023. Todos os direitos reservados.

  • Política e Privacidade
  • Contato
  • Anuncie aqui
 

Carregando comentários...